15:22 

Томас Лиготти: "Тень на дне мира", "Последний пир Арлекина" и брюзжание

Disk D
Because Lovecraft.
Я прочитала его "Вастариен" в лавкрафтосборнике и полезла на Флибусту, чтобы обнаружить, что его негусто переводили, и из всего "негусто" большая часть переводов - неофициальные.
Это великолепный автор. Мне он очень нравится. У него действительно страшные рассказы с вечной атмосферой взаправдашнего кошмара - это каждый раз сны, порой, мне кажется, реально описанные куски снов (особенно в описаниях местности и комнат, в "Лечебнице" разрушенная психбольница, например), но не чудесная Страна Снов Дансени и Лавкрафта - у той есть, конечно, своя темная сторона, но она все равно не страшная, это непрекращающееся сомнамбулическое путешествие; а вот у Лиготти в текстах жуть, от которой просыпаешься, вопя, а потом вспоминаешь фабулу событий и не понимаешь толком, почему испугался; он умеет сделать все это буквами, и это восхищает. "Вастариен" дает довольно представления о его творчестве; все остальное у него такое же чудесное, разве что "Вастариен" как-то помягче и больше прочих похож на лавкрафтосны.
Узнала, кроме всего прочего, что он сотрудничал с "Current 93" и писал для них тексты, а его сборники сопровождались в продаже дисками с музыкой. Тут нечего прибавить, кроме как "они нашли друг друга".
Итак, я пошла на Флибусту. Любительские переводы Лиготти там... ну, то есть человек сел и перевел, в отличие от меня, например, и за это ему без шуток огромное спасибо, но перевод - даже не сам перевод, просто окончательная конструкция фраз, - местами не просто заставляет глаза кровоточить, а испаряет их прямо из глазниц. В некоторых местах это смотрится даже хорошо - прибавляет безумия, - хотя хорошая бета редакторская работа там, конечно, не помешала бы.
Мои любимые рассказы кроме "Вастариена", конечно, - "Истории о призраках для мертвого" и "Тень на дне мира". Первый - чистое безумие, слабо прикрытое остатками формы "истории о призраках" с остатками же классических фраз, например, для концовок; и да, я убеждена, что там есть отсылки к "Показаниям Картера" телефоны :3. Второй, "Тень на дне мира", лично мне напоминает больше всего кроме кошмарного сна обычную историю ужасов про маленький странный городок, рассказанную со стороны жителей этого городка, а не приезжих читать дальше.
Больше всего мне, пожалуй, понравился образ чудовищного пугала на осеннем поле - немножко спойлерно.
А теперь немного некрасивого, придирчивого брюзжания насчет "Последнего пира Арлекина". Брюзжание, ворчание, эмоции и фейспалмы.

И еще я, пожалуй, все-таки "Тень на дне мира" сюда перепощу, потому что она ужасно хороша.

"Тень на дне мира"

читать дальше

@темы: Mike the Headless Chicken, книги, страх

URL
Комментарии
2014-03-13 в 19:27 

Shindoku
I've got a good good heart
Disk D, очень круто. Но перевод причиняет страдания.

2014-03-13 в 19:54 

nataly-hill
Рассказ хорош, но перевод - и вправду беда какая-то. :(

2014-03-14 в 15:50 

Disk D
Because Lovecraft.
Shindoku, nataly-hill, вот да, на первом рассказе я думала, что это вообще специально так, потому что еще ухитриться надо
Но нет
Меж тем, официально его сборниками никто переводить, боюсь, не будет

URL
2014-03-14 в 16:33 

nataly-hill
Disk D, а где его можно почитать по-английски? Пусть неофициально, но, может, можно было бы что-то сделать.

2014-03-14 в 16:39 

Disk D
Because Lovecraft.
nataly-hill, он есть на бухте, например, но, думаю, и в других местах тоже можно найти сборники на скачивание)
Я даже не знаю, тут с нуля разве что переводить, бетить человека, не знающего об этом, как-то неэтично

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Disgraphically

главная