18:43 

Перевод фика по "Over the Garden Wall": Good Fences, Енох/Зверь

Disk D
Because Lovecraft.
Лазая по АО3, я наткнулась на прекрасного автора IncurableNecromantic. В принципе, все фики на ее профиле очень хороши, но особенно меня покорила серия по "По ту сторону изгороди" с пейрингом Енох(помните такое тыквенное божество из городка мертвых?)/Зверь(его вы точно должны помнить). Читать дальше.
То есть не то чтобы я имела в виду, что вам нужно пойти и начать поклоняться автору и приносить ей кровавые жертвы... а хотя нет, именно это я и имею в виду.
Для этого идем сюда:
Ее профиль на АО3.
Ее тумблер. На тмблр она часто использует другой вариант ника, Inky, может быть, вы где-то ее уже встречали.
Если вы хотите с ней поговорить/поговорить о фиках-каноне-пейринге, спросить о перепосте или даже заказать текстовую коммишку, то лучше пишите на тмблр, там ответ можно получить быстрее.
Для моих дорогих лавкрафтианцев - у нее можно найти годноту и на эту тему.

А теперь к делу. Первый перевод - о "знакомстве" Еноха и Зверя. Называется фик Good Fences, полагаю, это часть фразеологизма "good fences make good neighbours", т.е. за хорошим забором и соседи хорошие, а вот без забора - черт их разберет, лучше не рисковать. читать дальше

Фэндом: По ту сторону изгороди (Over the Garden Wall)
Автор: IncurableNecromantic
Переводчик: Disk D
Название: За хорошими заборами (Good Fences)
Пейринг: Енох/Зверь
Рейтинг: PG (ну... насколько истории о чудовищах могут быть PG)
Саммари: Территориальные споры о границе между Зимнем Лесом и городком Поттсфилдом начались довольно необычно.
От переводчика: ...или как познакомились Енох и Зверь.
Дисклеймер: все права на текст (с) принадлежат создателям OtGW и автору, IncurableNecromantic.
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/3248216


Зима была безбрежной.
читать дальше

@темы: фанфики и ориджи: рекомендации, фанфик, страх, перевод, бестии и креатуры, Mike the Headless Chicken

URL
Комментарии
2015-06-09 в 22:15 

А что не работать нельзя, когда денег нет, — сами знаете.
:inlove::inlove: отличный текст и перевод отличный!)) только по-моему патока глазу приятнее мелассы

2015-06-09 в 22:19 

Disk D
Because Lovecraft.
jrcatherine, спасибо)) там вся серия прекрасна просто, и чем дальше, тем лучше, а фиксит со смертью Зверя так вообще)))
С мелассой вот не знаю - там песенка же в каноне была про нее, и в сабах ее оставили мелассой (в тех, с какими я смотрела), поэтому мне показалось, что нужно сохранить эту ассоциацию, но даже не знаю

URL
2015-06-09 в 22:36 

А что не работать нельзя, когда денег нет, — сами знаете.
песенка съела мой мозг, я уже с месяц ее пою вместе с абс песенкой))
я без сабов смотрела и как-то вспомнила, что это патока, а слово меласса честно говоря только что и узнала. этимологический словарь говорит, что патока со славянскими корнями, а меласса, понятно, - калька, поэтому бы и поменяла
но не принципиально, в любом случае перевод замечательный)
пойду другие тексты автора читать)

2015-06-09 в 22:51 

Disk D
Because Lovecraft.
jrcatherine, у автора еще там теги прекрасные, я даже думала перевести их в шапку, но потом постеснялась :lol:

URL
2015-06-09 в 23:03 

А что не работать нельзя, когда денег нет, — сами знаете.
даа :-D

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Disgraphically

главная